風鈴の音色がお隣のベトナムファミリーにはうるさいかも。
そう思って洗面所の小窓を少し細くした。

昨日(だったか一昨日だったか)、赤ちゃんが泣いてた。
日本語では「オギャー」って表現するけど、ベトナムでは?
英語やその他の言語では何て表現するんだろう?
有名なのは、「コケコッコー」が「コッカドゥードゥルドゥー」と英語では言う。
猫の「ニャーオン」は「ミュー」だし。
「バタン」に至っては単に“slam”だし。
擬音語が抱負な日本後圏内に生まれ育ったことを感謝しよう。